Del libro Best-Loved Yeats     
seleccionado por Mairéad Ashe Fitzgerald     
The O’Brien Press, Dublin 2010
El niño robado     
de William Butler Yeats
Donde en el lago se sumergen    
los altos rocosos del bosque de Sleuth,     
reposa una frondosa isla     
donde las garzas aleteantes despiertan     
a las soñolientas ratas de agua:     
allí hemos ocultado nuestras cubas encantadas,     
llenas de bayas     
y de las más rojas cerezas robadas.     
¡Márchate, oh niño humano!     
a las aguas y a la tierra     
de la mano de un hada,     
pues el llanto llena el mundo más de lo que puedes entender.
Donde la onda de luz lunar enciende    
las tenues arenas grises con su brillo,     
lejos, en el lejano Rosses     
toda la noche bailamos,     
tejiendo antiguas danzas,     
enlazando manos y enlazando miradas     
hasta que la luna alza el vuelo;     
de un lado a otro brincamos     
y cazamos las vagas burbujas,     
mientras lleno está el mundo de problemas     
y ansioso está en su sueño.     
¡Márchate, oh niño humano!     
a las aguas y a la tierra     
de la mano de un hada,     
pues el llanto llena el mundo más de lo que puedes entender.
Donde el agua errante mana    
desde las colinas sobre Glen-Car,     
en las charcas entre la corriente     
que apenas podrían bañar una estrella,     
buscamos las adormiladas truchas     
y susurrando en sus oídos     
les cedemos inquietos sueños;     
asomándonos dulcemente desde     
helechos que dejan caer sus lágrimas     
sobre los arroyos nuevos.     
¡Márchate, oh niño humano!     
a las aguas y a la tierra     
de la mano de un hada,     
pues el llanto llena el mundo más de lo que puedes entender.
Lejos se va con nosotros,    
el de ojos solemnes:     
nunca más oirá el mugido     
de los terneros en la cálida ladera     
ni la caldera en la hornilla     
cantar paz dentro de su pecho,     
ni verá la inquieta cola de los ratones     
alrededor del arca de la harina de avena.     
Porque se viene, el niño humano,     
a las aguas y a la tierra     
de la mano de un hada,     
desde el mundo que lleno está de llanto más de lo que puede entender.
The Stolen Child     
by William Butler Yeats
Where dips the rocky highland    
Of Sleuth Wood in the lake,     
There lies a leafy island     
Where flapping herons wake     
The drowsy water-rats:     
There we've hid our faery vats,     
Full of berries     
And of reddest stolen cherries.     
Come away, O human child!     
To the waters and the wild     
With a faery, hand in hand,     
For the world's more full of weeping than you can understand.
Where the wave of moonlight glosses    
The dim grey sands with light,     
Far off by furthest Rosses     
We foot it all the night,     
Weaving olden dances,     
Mingling hands and mingling glances     
Till the moon has taken flight;     
To and fro we leap     
And chase the frothy bubbles,     
While the world is full of troubles     
And is anxious in its sleep.     
Come away, O human child!     
To the waters and the wild     
With a faery, hand in hand,     
For the world's more full of weeping than you can understand.
Where the wandering water gushes    
From the hills above Glen-Car,     
In pools among the rushes     
That scarce could bathe a star,     
We seek for slumbering trout     
And whispering in their ears     
Give them unquiet dreams;     
Leaning softly out     
From ferns that drop their tears     
Over the young streams.     
Come away, O human child!     
To the waters and the wild     
With a faery, hand in hand,     
For the world's more full of weeping than you can understand.
Away with us he's going,    
The solemn-eyed:     
He'll hear no more the lowing     
Of the calves on the warm hillside     
Or the kettle on the hob     
Sing peace into his breast,     
Or see the brown mice bob     
Round and round the oatmeal-chest.     
For he comes, the human child,     
To the waters and the wild     
With a faery, hand in hand,     
From a world more full of weeping than he can understand.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
4 comentarios:
The Waterboys: Stolen Child: http://www.youtube.com/watch?v=Jg-oJKYIinQ
Loreen McKennit: Stolen Child:
http://www.youtube.com/watch?v=TRAAfEK7dBM
Stolen Child was set to music and recorded by Loreena McKennitt on her 1985 debut album Elemental. Subsequently, additional musical versions were recorded by the folk rock group The Waterboys, appearing on their 1988 album Fisherman's Blues, with portions of the poem spoken by Tomas Mac Eoin; Heather Alexander on her 1994 album Wanderlust; and Hamilton Camp on his 2005 album Sweet Joy in the song Celts. Another version set to music and recorded on the Danny Ellis album 800 Voices, was released in 2006. As far back as 1911, the English composer Cyril Rootham set the poem to music. The renowned American composer Eric Whitacre has also set this poem in a piece for The King's Singers and the National Youth Choir of Great Britain.
Thanks for the information. Waterboys are wonderful indeed.
Publicar un comentario