"Il faut oser dire n´importe quoi! La morale
est ailleurs que là où on l´imagine”.
La traducción de este texto del original francés se debe a nuestra glaneuse personal, Ana Bande. Con ella abrimos de forma esplendorosa la sección de Colaboraciones en este blog traidor.
Aunque el texto original ha circulado durante mucho tiempo como veraz, en realidad se debe a la pluma de Renèe Dunan, que lo escribió en 1915 como una forma de transgresión deliberada ante las limitaciones ideológicas que coartaban la capacidad expresiva del lenguaje. Mujer subversiva, prolífica escritora, feminista y libertaria, frecuentó los ambientes dadaístas y surrealistas de principios del siglo XX y, sin duda alguna, merecerá una atención más detallada por nuestra parte en futuras entregas.
7 comentarios:
nada, un "placer", quedó chulísimo!
Como decía en el otro blog, tremenda aportación...
Ahora leo que no es real sino una recreación para provocar, y me sigue gustando...
Menos mal que es la hora que es, jejeje.
La Renee era una cachonda, eso no se puede negar... Y lo que disfrutaria ella viendo las reacciones del personal de la epoca... Una maravilla digna del mismisimo Apollinaire...
Se agradece Ana... muy sugerente.
En efecto, se aprende mucho vocabulario...
yupiiiiiiiiiii...blogger me ha censurado...soy una persona normalllllllllll!!!!!
No sé, yo sigo pensando que es que alguien está jodiendo a Blogger (en nuestras carnes) o que hay spam, virus, troyanos o algún bicho de esos que sólo sirven para dar la lata. Están censurados algunos enlaces, pero no los blogs, y mirando en la red, veo que los enlaces censurados (muchísimos en muchísimos blogs) no son todos censurables, que parece que están elegidos al azar. Blogger no dice ni mu, claro, así que no lancéis las campanas de la revolución al vuelo... Besos.
También es verdad, Sir, mira que somos exageradas, con la de cosas importantes que hay por ahí para revolucionarse.
Publicar un comentario